La technologie automobile selon le Journal Officiel
par Frederic Papkoff

La technologie automobile selon le Journal Officiel

Régulièrement, la commission générale de terminologie et de néologie publie quelques directives de traduction de termes étrangers dans la langue de Molière. La dernière cuvée, parue au Journal Officiel le 22 février contient quelques nouveaux termes automobiles, que les rédacteurs du Blog Auto devront s'efforcer d'utiliser…

Zapping Le Blogauto Au volant avec Chat GPT

On apprend ainsi que depuis le 22 février, Black Panel ou Night Panel doit se traduire par affichage nocturne de confort, crash-box par boîte-tampon, follow-me-home par éclairage prolongé, pole position par position de tête, SCR devient RCS (système de Réduction Catalytique Sélective), ZEV devient VEZ (Véhicule à Zero Emission), véhicule Flex-fuel devient véhicule polycarburant, l'OBU (On-Board Unit) devient le mobimètre, les Variable Geometry Induction (ou Intake) System  sont désormais les Systèmes d'Admission à Géométrie Variable…

Les précédentes parutions concernaient déjà nombre de termes, comme l'intercooler traduit par échangeur thermique intermédiaire, l'ESP ne change pas d'acronyme mais est traduit par Electro-Stabilisateur Programmé, le crash-test doit être nommé essai de choc, le carjacking est de la piraterie routière et le tuning de la personnalisation…

Source : CCFA

Vous cherchez un véhicule d'occasion ?

Retrouvez des milliers d’annonces sélectionnées pour vous aider à trouver le bon véhicule d’occasion.
Podcast Men Life
 

Pour résumer

Régulièrement, la commission générale de terminologie et de néologie publie quelques directives de traduction de termes étrangers dans la langue de Molière. La dernière cuvée, parue au Journal Officiel le 22 février contient quelques nouveaux termes automobiles, que les rédacteurs du Blog Auto devront s'efforcer d'utiliser…

La quotidienne

Retrouvez tous les soirs une sélection d'articles dans votre boite mail.