Edd China : 118,9 km/h en camion glacier électrique

Edd China est surtout connu en France pour avoir co-animé à Wheeler Dealers jusque fin 2016. Mais, depuis, le doux-dingue de mécanique ne chôme pas. Outre un livre « Grease Junkie: A book of moving parts » sorti en 2019, China s’est mis en tête de faire tomber un nouveau record dûment homologué par le Guiness World Records.

Il faut dire qu’il n’en est pas à son premier essai puisqu’il détient, par exemple, le record de vitesse pour un meuble…en l’occurrence un canapé (!) qui roule à 140 km/h.

Un glacier sans gazole

Bref, ici, pour son record, il a transformé un Mercedes Sprinter en glacier électrique. Pour homologuer son record, le Guiness a imposé que le camion soit bien entendu électrique. Mais aussi qu’il dispose de la musique classique des glaciers, d’avoir les prix affichés (!) et surtout, de pouvoir servir des glaces avant et après le record. Enfin, il faut absolument dépasser les 70 mph (soit 112,6 km/h) même si selon le code de la route britannique, un glacier ne peut pas dépasser les 60 mph sur route.

Techniquement, Edd China a décidé de conserver la boîte à vitesses. C’est assez inhabituel pour un VE. Il a donc fallu dessiner et usiner des pièces pour relier un moteur électrique de 80 kW, d’occasion à la boîte. Pour la batterie, là aussi c’est de la seconde main avec un système 360 volts et une partie gestion électronique maison.

Après des mois de création et de mise au point, une tentative avortée, le bolide glacier file officiellement à 73,921 MPH soit 118,964 km/h ! Et comme demandé, il peut jouer la petite musique annonciatrice du passage et produire des glaces.

« Pourquoi devons-nous avoir des fumées de diesel avec nos glaces ? » – Edd China

Au-delà du record, Edd China soulève un problème concernant ces camions iconiques au Royaume-Uni. Pour se déplacer, mais surtout pour produire leurs délices glacés, les camions utilisent un moteur diesel. Aussi, même à l’arrêt, le moteur doit tourner pour contenter les gourmands.

La solution du moteur électrique est donc à la fois bénéfique pour la motion du véhicule, mais aussi pour créer les glaces et les vendre. Edd China propose donc à la vente sa solution comme un kit de conversion. Il indique même que le système de création des glaces permet d’en produire plus par heure. De quoi aller dans les centres-villes zéro émission et éviter d’enfumer les clients…

Illustration : Guiness World Records

(15 commentaires)

      1. d’après votre lien :
        « Vieilli. Mouvement, action de se mouvoir. La motion des corps, des astres. »

        On peut aussi remonter au langage du moyen-âge…

        Motion est plutôt une mauvaise traduction de l’anglais.
        Mais que c’est dur de reconnaitre une erreur…

        Quand à l’intérêt d’un record en camion-glacier…
        On peut aussi électrifier une brouette, une baignoire, un landau ….

  1. L’académie française ne permet pas les anglicisme…
    Motion vient du latin motio (vous savez, l’une des racines de notre langue) qui lui même vient de movere (via son supin). Qui en français donne par exemple « mouvoir ». Et en anglais, to move, en espagnol mover, en italien muovere, etc.
    On le retrouve dans le très français « locomotion » qui littéralement signifie « bouger de lieu »…et cela, bien avant que Little Eva ne le chantât en 1962 😉
    On le trouve aussi dans différents métiers, dont celui de tisserant. Exemple du Litré : le tulle est un tissus à 8 motions (en gros il faut 4 va-et-vient des fils).

    En revanche, la « motion de censure » oui est un anglicisme. Mais ici, il ne s’agit pas de cela mais bien du mouvement.
    On le trouve aussi, dans de plus rares fois, dans les récits militaires français du XVIIIe.

    Donc non, je persiste et signe, c’est à dessein que j’ai employé ce mot.

    1. Ah Thibaut, et votre savoir inépuisable …sur tout !

      Mais  » motion de censure  » un anglicisme ?
      Ah zut, l’Académie Française n’est pas d’accord !
      « Censure: Procédure par laquelle une assemblée parlementaire, notamment l’Assemblée nationale en France, met en cause la responsabilité politique du gouvernement par un blâme motivé à son adresse.
      Motion de censure, proposition contenant ce blâme. Le vote d’une motion de censure entraîne la démission du gouvernement. »

      Ces braves académiciens ne parlent pas d’anglicisme, qu’ils interdiraient si j’ai bien compris votre réponse, mais nul doute qu’une fois de plus je suis dans l’erreur : honte sur moi et mon pauvre savoir, et honte à tous ces journalistes, hommes politiques et autres qui osent utiliser ce terme contraire à notre belle langue…

      Par contre pour le terme de  » motion  » l’Académie Française précise bien que le terme est  » vieilli « , ce n’est pas moi qui l’invente, c’est votre source, et qui précise :
      « Vieillir se dit encore de ce qui commence à n’être plus d’usage, à passer, à perdre de sa vogue, de son importance, de son utilité. Ce mot, ce terme a beaucoup vieilli. Cette locution, cette expression vieillit. Le style de cet ouvrage a vieilli. Cette mode vieillit. Ce traité de physique a bien vieilli. »
      Sachant que le dictionnaire de l’Académie Française n’évolue qu’à très petite vitesse, nul doute que lors du réexamen de ce mot, il passera à  » obsolète « ( « Qui est tombé en désuétude, sorti de l’usage. Des méthodes, des techniques obsolètes. Un mot, une locution obsolète » (même source ))…

  2. Vous préférez le Litré ? On parle de motion au sens mouvement dans des textes certes de 1870, mais pas « du moyen âge »…
    https://www.littre.org/definition/motion

    Et pour motion anglicisme, je vous renvoie au Larousse s’il vous sied mieux :
    https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/motion/52781

    Ou au Québec, qui défend la langue française « obsolète » :
    http://www.cslf.gouv.qc.ca/bibliotheque-virtuelle/publication-html/?tx_iggcpplus_pi4%5Bfile%5D=publications/pubb119/b119ch2.html
    Motion est noté comme suspect (euphémisme pour dire anglicisme) auquel on préférera « requête ».

    Dans d’autres sources, on trouvera : « Mots français d’origine anglaise – motion : sens nouveau de « proposition sujette à délibération », sens premier en français : « action de mouvoir » »
    https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Mots_fran%C3%A7ais_d%E2%80%99origine_anglaise

    Mais motion au sens mouvement est du français, ne vous déplaise.
    Et motion au sens politique ou requête est bien un anglicisme.

    « L’attitude des locuteurs français du 18e siècle semble bien éloignée d’un tel rejet. Ils puisent dans l’anglais des termes qui nous paraissent élémentaires dans notre vocabulaire politique, mais qui n’existent pas en français au début du 18e siècle : vote est emprunté au début du siècle, et les anglicismes majorité, minorité, motion, ordre du jour sont introduits pendant sa seconde moitié. Si les hommes des Lumières encouragent ces anglicismes, ils les commentent cependant en dialogisme avec un discours de réticence à l’emprunt, qu’ils attribuent à l’Académie. » in https://journals.openedition.org/mots/746

    Sinon sur tous les autres mots et le fond de l’article ? Un avis ?

    1. La technique consistant à prélever dans chaque dictionnaire ce qui vous plait n’est pas très rigoureuse.
      Votre référence première était le dictionnaire de l’Académie Française, j’en suis resté là, même si j’ai jeté un oeil sur les autres dictionnaires.
      Personne n’a dit, ni Stonac, ni moi, que  » motion  » n’était pas français, juste que c’était inusité dans la langue d’aujourd’hui.
      Ce qui est confirmé par la dictionnaire de l’AF.
      Qu’initialement  » motion de censure  » fut un anglicisme, OK, mais actuellement c’est considéré comme une expression parfaitement française, de nouveau confirmé par l’AF.
      Si l’on enlève tous les mots d’origine anglaise dans la langue française ça va être dur, de très nombreux termes techniques venant de cette langue. Dont le désormais très célèbre  » cluster  » nouvellement adoubé par nos élites médicales ( « foyer » allait néanmoins très bien ).
      Je clos là ce débat, de toute manière, en tout vous avez raison, les autres n’étant que de pauvres ignorants quand ils osent vous faire une remarque.

      Sur le fond de l’article ma première réponse donnait ma position.

  3. Je suis quand meme assez desespere de voir que tous les commentaires sont negatifs 🙁
    La sinistrose c’ est mauvais.

  4. Et quand tout n’ etait pas super scripte, avec 80% du budget allant dans les explosions et le salaire de nos trois zigotos. Clarkson touchait quand meme plus d’ un million de livres par an sur les dernieres annees.

  5. Je vous donne mes sources (plusieurs, et non des moindres) indiquant TOUTES que motion est bien du français…mais visiblement pas suffisant.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *